En Inglaterra y Gales, un notario es un profesional legalmente calificado y regulado que hace declaraciones independientes al mundo en general en relación con actividades transfronterizas. Esto puede incluir verificar, autenticar y registrar escrituras, documentos y hechos.
Los notarios de Inglaterra y Gales están autorizados a expedir certificaciones notariales en idiomas distintos del inglés en los que sean suficientemente competentes.
Es una función vital y sirve para cerrar las brechas que deja el derecho internacional en nuestras vidas cada vez más globalizadas.
Los notarios Scrivener pertenecen a la profesión notarial general. Sin embargo, forman una rama discreta y altamente cualificada dentro del mismo. Después de haber calificado primero como notarios generales, los notarios Scriveners obtienen sus calificaciones de Scrivener mientras realizan un contrato de capacitación con una firma de notarios Scrivener o al realizar un período de supervisión por parte de un notario Scrivener. Los notarios Scrivener están capacitados en aspectos avanzados de la práctica notarial y al menos dos idiomas y jurisdicciones extranjeras. El objetivo de este proceso de cualificación jurídica y lingüística es conseguir que los notarios Scrivener sean líderes en el ámbito de los servicios notariales en el contexto de transacciones internacionales, algo que se demanda en Londres por su condición de centro líder mundial en negocios transfronterizos.
Casi siempre se da el caso de que le soliciten acudir a un notario porque tiene un documento que debe utilizarse en el extranjero. A veces, es posible que también le hayan pedido específicamente que busque los servicios especializados de un notario Scrivener.
Cualquiera que sea su caso, puede estar seguro de que lo guiaremos a través del proceso y haremos todo lo posible para garantizar que su negocio concluya en el extranjero.
Ver a un notario nunca es un simple ejercicio de aprobación. El deber internacional de un Notario implica un alto nível de cuidado. Esto no es sólo para el cliente sino también para cualquier persona que pueda confiar en el documento y para los gobiernos o funcionarios de otros países. Estas personas tienen derecho a suponer que un Notario garantizará el pleno cumplimiento de los requisitos pertinentes tanto aquí como en el extranjero; y confiar en el registro y registros del Notario. Es esencial tener mucho cuidado en cada etapa para minimizar los riesgos de errores, omisiones, alteraciones, fraude, falsificación, blanqueo de dinero, uso de identidad falsa, etc.
Por lo general, no podemos confirmar los honorarios o nuestra capacidad de ayudar sin ver primero los documentos propuestos para ser notariados.
Por lo tanto, lo mejor es ponerse primero en contacto y concertar una cita.
Necesitaremos que presente a modo de identificación formal el original de:
- Su pasaporte actual (o, si no está disponible);
- Un permiso de conducir nuevo y vigente (con fotografía) o documento nacional de identidad
Así como comprobante de domicilio en forma de:
- Un permiso de conducir completo y vigente del Reino Unido (con fotografía), si aún no se ha presentado como forma principal de identificación;
- Una factura de servicios públicos, tarjeta de crédito o extracto bancario que se le haya enviado por correo postal, que muestre su dirección actual, que no debe tener más de 3 meses de antigüedad; o factura de impuestos municipales.
También deberá traer cualquier otro medio de identificación que pueda indicarse en los documentos que se le envíen como requerido, como un documento de identidad extranjero.
También es posible que le solicitemos ver más pruebas de identidad, como certificados de matrimonio, etc., y le informaremos al respecto si es necesario.
Si usted debe firmar un documento en nombre de una empresa, sociedad, organización benéfica, club u otra entidad incorporada, existen requisitos adicionales en los que es posible que tengamos que insistir. Esté preparado para esto y llame por teléfono si tiene alguna dificultad antes de asistir a la cita.
En cada caso, como mínimo, requeriremos:
- Evidencia de identidad del firmante autorizado (como se enumera anteriormente);
- Copia del membrete vigente (donde conste el domicilio social si se trata de una empresa);
- Una Carta de Autoridad, Acta, Resolución o Poder, autorizándolo a firmar el documento.
Además, para empresas:
Certificado de constitución y de cualquier cambio de nombre, copia de la escritura de constitución y estatutos, datos de directores y secretarios.
En todos los casos llevaremos a cabo diversas búsquedas de empresas, lo que afectará al nivel de las tarifas cobradas.
Además, para sociedades, clubes, etc:
Un Acuerdo de Asociación; o Escritura de Fideicomiso relevante; o Carta; o Constitución/Reglas.
Te ahorrarás tiempo, gastos y errores si, con la mayor antelación posible a la cita, puedes enviar los originales o fotocopias electrónicas de:
- Los documentos a legalizar ante notario;
- Cualquier carta u otra forma de instrucción que haya recibido sobre lo que debe hacerse con los documentos;
- Su evidencia de identificación.
Normalmente, el notario debe ser testigo de su firma. Por favor no firme el documento antes de su cita.
En caso de que el nombre en el documento sea diferente del nombre que está usando actualmente, o haya habido una variación en la forma de escribir el nombre a lo largo de los años, proporcione según corresponda Certificados de nacimiento, matrimonio o divorcio, o Escritura de cambio de nombre, que muestra todos los diferentes nombres que utiliza.
Si ha habido un cambio de nombre, entonces necesitaremos ver una copia de la encuesta de escritura o declaración legal que lo trata.
Si nos trae un documento de autorización como Notario, le informaremos de los trámites necesarios para cumplimentarlo.
También tenemos conocimientos especializados sobre lo que normalmente se requiere y lo que el documento puede significar en la práctica.
Sin embargo, no intentaremos asesorarlo sobre la transacción en sí.
Es esencial que tanto usted como el notario entiendan lo que están firmando.
Si el documento está en un idioma extranjero que usted no comprende lo suficiente, es posible que tengamos que insistir en que se obtenga una traducción. Si organizamos una traducción , se pagará una tarifa adicional y le proporcionaremos los detalles al respecto.
Si contrata una traducción profesional, el traductor debe agregar su nombre, dirección, calificación relevante y un certificado que indique: «El documento X es una traducción fiel y completa del documento Y, al que se adjunta esta traducción». Podremos realizar verificaciones al profesional que expide dicho certificado.
Si no podemos entendernos debido a una dificultad con el idioma, es posible que tengamos que hacer arreglos para que un intérprete competente esté disponible en nuestra entrevista y esto puede implicar una tarifa adicional.